نحل بلا حدود
Bees without Borders
Wo Bienen sind, ist Heimat. حيث النحل، ثمّة الوطن. Where there are bees, there is home.
Über unsعنّاAbout Us
Im Jahr 1999 begann alles mit einem einzigen Bienenschwarm in Homs. Was als bescheidener Start aussah, wuchs zu hunderten von Bienenkästen. Wir wurden Wanderimker — wir folgten den Blüten quer durch Syrien, vom Eukalyptus bis zum Anis, von den Zitrusfrüchten bis zu Schwarzkümmel und Koriander.
في عام ١٩٩٩ بدأ كل شيء بسرب نحل واحد في حمص. نما ليصبح مئات الخلايا. صرنا نحّالين متنقلين — نتبع مواسم الأزهار في أرجاء سوريا، من الكينا إلى اليانسون، ومن الحمضيات إلى الحبة السوداء.
In 1999, it all began with a single swarm in Homs. What seemed a humble start grew into hundreds of hives. We became migratory beekeepers — following the blooms across Syria, from eucalyptus to anise, from citrus to black cumin.
"Wir kauften ausländische Königinnen — Carnica aus Deutschland. Sie zeigten uns Fleiß, Sanftmut und Schönheit. Jetzt sind wir hier — Gäste bei den deutschen Carnica."
"اشترينا ملكات أجنبية — كارنيكا من ألمانيا. أرتنا الاجتهاد والوداعة والجمال. والآن نحن هنا — ضيوف عند نحل الكارنيكا الألماني."
"We bought foreign queens — Carnica from Germany. They showed us diligence, gentleness, and beauty. Now we are here — guests among the German Carnica."
2011 mussten wir unsere Bienen wegen des Krieges zurücklassen. 2017 erfuhren wir ihr Schicksal — nur Holzreste blieben übrig. Wie Syrien selbst: alles zerstört. Aber die Liebe zu den Bienen ließ sich nicht zerstören.
في ٢٠١١ اضطررنا لترك نحلنا بسبب الحرب. في ٢٠١٧ عرفنا مصيرها — لم يتبقَّ إلا بقايا خشب. مثل سوريا تماماً: دُمّر كل شيء. لكن الحب للنحل لم يُدمَّر.
In 2011, war forced us to abandon our bees. In 2017 we learned their fate — only splinters remained. Like Syria itself: everything destroyed. But the love for bees could not be destroyed.
Wir kamen 2014 nach Lüneburg — und haben sofort wieder mit dem Imkern angefangen. Nicht als Beruf, sondern als Herzensangelegenheit. Um die Bienen zu beobachten, wie sie gemeinsam arbeiten, niemals gegeneinander.
وصلنا عام ٢٠١٤ إلى لونيبورغ — وبدأنا التنحيل فوراً. ليس كمهنة، بل كرباط قلب. لنراقب النحل وهو يعمل معاً، لا ضد بعضه أبداً.
We arrived in Lüneburg in 2014 — and started beekeeping immediately. Not a profession, but a matter of the heart. To watch bees working together, never against each other.
StationenالمحطاتMilestones
Unsere FamilieعائلتناOur Family
Unsere ProdukteمنتجاتناOur Products
Bienenwissenعالم النحلBee World
KontaktتواصلContact
Wir freuen uns über jede Nachricht — ob ihr Honig kaufen möchtet, Fragen zu unseren Bienen habt, oder einfach unsere Geschichte bewegt hat. يسعدنا أي رسالة — سواء أردت شراء عسل أو مسّتك قصتنا. We welcome any message — whether you want honey, have questions, or were moved by our story.